El libro, que es el número 15 que publica el reputado académico uasdiano, fue traducido al inglés, español y francés.
La Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD) puso en circulación el libro “África en mi piel”, de la autoría del pasado vicerrector de extensión, maestro Rafael Nino Féliz, el cual fue traducido al inglés, español y francés. La actividad se enmarca dentro del programa académico confeccionado a propósito del 484 aniversario del centro de altos estudios.
“África en mi piel” es una sinfonía de zafra, bajo las raíces antiguas; este es un libro que redescubre el latido del golpe de la historia para darle paso a una suerte de cosmopoética de la germinación de la memoria de la diáspora africana en el tiempo y espacio caribeño.
El evento se llevó a cabo en el auditorio Manuel del Cabral de la Biblioteca Pedro Mir de la UASD, donde el maestro Geraldo Roa, decano de la Facultad de Humanidades, tuvo a su cargo las palabras de apertura, en la cual resaltó que la poética del autor de esta obra va más allá de describir las ideas estigmatizadas del blanco y del negro.
Dijo que los 34 poemas que incluye el autor en su libro, otorgan vida a lo que es propio en la historia del negro, y que la literalidad del poema se traduce en palabras encadenadas significantes que expresan las oposiciones como son: el látigo, la piel, el sueño, el hambre, la negrura, la blancura, la alegría, la tristeza, la libertad, la esclavitud, la laceración, entre otras.
Concluyó su dicurso diciendo que el poeta cierra su poemario describiendo las alternativas que tiene el negro para sobrevivir en las condiciones de hambre y desespenrazas, producto de las garras del capitalismo salvaje que mantiene a gran parte de este continente del mundo en pobreza extrema.
En tanto que, el autor del libro, que ya acumula 15 publicaciones, expresó que la motivación de escribir la obra empezó desde el día que llegó por primera vez a la Vicerrectoría de Extensión de la UASD, pues inmediatamente hizo algunas reflexiones sobre la unidad del Caribe y entendió que esta debía empezar por la academia.
Narró que a partir de esas reflexiones comenzó a crear relaciones con las embajadas, especialmente con algunas del continente caribeño, y poco a poco fue madurando la idea de que había que buscar nuestros ancestros, nuestra raíz, nuestra identidad cultural.
“Decidí viajar por muchas de esas islas hermanas y escribir en cada lugar un poema que representara ese sueño de interacción caribeña”, detalló.
Agradeció a Chiqui Vicioso por ser la primera persona que recibió el manojo de papeles que escribió en las islas y que además le dijo que ese libro no se podía quedar en las cuatro paredes.
Resaltó que Vicioso fue la persona que lo puso en contacto con la casa editorial que editó el libro en versión trilingüe.
De su lado, Chiqui Vicioso dijo que son múltiples los méritos de este libro, incluyendo que varios profesores universitarios empezaron a usar el texto para enseñar en las aulas sobre la identidad cultural de los dominicanos.
En tanto que, Mateo Morrison dijo que la narrativa de este libro se caracteriza por la limpieza expresiva, la precisión en el uso de las palabras y sobre todo por un resaltante carácter combativo hacia la forma inhumana de exclavitud.
En la actividad se dieron cita profesores, estudiantes, amigos y familiares del pasado vicerrector de extensión de la academia estatal.