Twitter se estrena en árabe y persa gracias a 13.000 voluntarios

Twitter se estrena en árabe y persa gracias a 13.000 voluntarios

El Jacaguero

La página oficial de Twitter en persa

Tarek Shalaby (@tarekshalaby en Twitter) fue uno de los blogueros egipcios que promovió, y tuiteó desde primera hora, la revuelta contra Hosni Mubarak. Colgaba unos mensajes en inglés y otros en árabe. Desde hoy, él y los más de 300 millones de hablantes de esa lengua disponen de un Twitter propio. También se estrena en persa (que hablan más de 80 millones, sobre todo iraníes), en urdu (60 millones, la mayoría en Pakistán e India) y en hebreo (siete millones, básicamente en Israel). Las cuatro lenguas tienen en común que se escriben de derecha a izquierda, lo que ha supuesto un “desafío técnico único”, según Twitter.

Ibtihal Aloul (@Ibtihal4Gaza), una activa tuitera de la franja palestina de Gaza, fue una de las voluntarias que participó en el

Twitter se estrena en árabe y persa gracias a 13.000 voluntarios

equipo de traductores de la versión árabe de Twitter. “La interfaz en árabe es importante y debería haber existido hace mucho tiempo. No me voy a mudar allí [a la versión en su lengua materna], prefiero en inglés. Pero lo probaré 🙂 ”, respondía este jueves en un tuit en inglés. Aloul sostiene que “muchos usuarios se beneficiarán y se unirán (a Twitter)”. El director del diario israelí Haaretz, Aluf Benn (@alufbenn), aseguraba vía la red social que tampoco tiene intención de mudarse: “Me va muy bien con el inglés”, decía.

Twitter recuerda en el blog mediante el que se comunica con los medios y usuarios que los 13.000 voluntarios que han dedicado su tiempo y su esfuerzo a crear las nuevas versiones de Twitter incluyen “un bloguero saudí, estudiantes universitarios egipcios, profesionales de las tecnologías de la información en Irán y Pakistán, un periodista de la BBC, un profesor de instituto israelí, expertos en lingüística, los fundadores de la campaña popular #LetsTweetInArabic (o tuiteemos en árabe), y adolescentes libaneses. “Algunos de estos traductores viven en regiones donde Twitter está bloqueado”, recalca el comunicado de la red social.

El depuesto Mubarak bloqueó Internet durante varios de los 18 días que duraron las protestas para derrocarlo en un intento, que finalmente resultó baldío, de impedir que los activistas se coordinaran para organizar y difundir sus protestas. Como cuentan ellos mismos en el libro Tweets from Tahrir: Egypt’s revolution as it unfolded in the words of the people who made it (Tweets desde Tahrir: la revolución egipcia según se desarrolló, en palabras de los que la hicieron, en inglés), a cambio de dar entrevistas a periodistas de los grandes medios les pedían prestados sus equipos de comunicaciones por satélite para enviar mensajes a Facebook o Twitter o se los dictaban por teléfono a parientes en el extranjero. Irán acaba de oficializar su unidad de ciberpolicía.

La red social recalca que su equipo de ingenieros tuvo que crear unas herramientas novedosas para lograr que el sistema entendiera que un solo tuit puede combinar escritura en una dirección y un #hashtag (una etiqueta) escrito en la dirección opuesta. Twitter está disponible en 28 lenguas, incluidos el inglés, el español o el bahasa indonesia.

La página oficial de Twitter en persa tenía este jueves por la mañana 37 tuits y 8.412 seguidores.

El Pais.com

¿Que opinas sobre esto?